martes, 14 de agosto de 2012

El legado de Miguel Hernández se instala en Jaén



             Qué pena y qué alegría: el legado de Miguel Hernández se traslada de Elche (Alicante) a Quesada (Jaén). Por motivos económicos, no quiero pensar que sean políticos, toda la documentación de este gran español sale de la oscuridad a que estaba sometida por los políticos de la Comunidad Valenciana y llega a la Comunidad Andaluza. No sé ustedes, pero si un servidor fuese vecino de Elche  me sentiría avergonzado tremendamente.

            Cuando llegan las guerras, y más si son civiles, los poetas pueden convertirse en elementos peligrosos con sus poemas al son de las balas que se entrecruzan los hermanos.

            Miguel Hernández, nacido en Orihuela, poeta discutido por los vates “señoritos de izquierda” de su tiempo, tomó partido por el bando republicano y sus poemas “incendiaron” las trincheras, en especial con su “Viento del pueblo” y, en el interior de su alma, con la elegía a Federico García Lorca.

            Para la historia quedan sus obras completas y dentro de ellas: Andaluces de Jaén, El niño yuntero, Nanas de la cebolla y Elegía a Ramón Sijé con ese endecasílabo inmortal: “Que por doler me duele hasta el aliento”

            Detenido en la frontera de España y Portugal por la soldadesca del dictador Salazar fue entregado a la Guardia Civil; condenado a muerte, y tras un periplo por distintas prisiones, murió en la de Alicante de pena y tuberculosis en el año 1942; tan sólo tenía 31 años de edad. Justamente en la citada prisión escribiría su “Nanas a la cebolla”

            Para que el orgullo andaluz vaya adquiriendo fuerza, la Diputación de Jaén ha proclamado que su poema Andaluces de Jaén sea el himno oficial de la provincia.

            Me congratulo en ello, pero mentiría como un bellaco si no les dijera que me duele que sus paisanos, las gentes de Orihuela y los políticos de su comunidad, hayan permitido semejante desfalco cultural.

            Qué pena de derecha política en todo lo concerniente a cultura.

5 comentarios:

  1. En el II Congreso Internacional de Manuscritos Literarios que se celebró en S. Millán de la Cogolla en 2009, y en el Monasterio de Yuso, la cuna de Berceo; Andrés Soria Olmedo, Catedrático por la Universidad de Granada, nos hablo sobre Miguel Hernández, y creo recordar que la familia estaba de acuerdo en que el patrimonio de Miguel pasase a su tierra.

    Gracias y besos, una vez más.

    Ana Pastor.

    ResponderEliminar
  2. A qué tierra?
    Una vergüenza que por motivos económicos o ideológicos la cultura se venda, se postergue o se odie.

    ¿Sabes? En facebook he colocado un vídeo de Jarcha, oh Jarcha, con "Andaluces de Jaén"

    Me imagino que los japoneses, bien. Por aquí ando con la posible idea de colgar un vídeo, de fondo el ficus, recitando un poema. Sería la repera, pero por ahora no lo conseguimos.

    Lo importante es que seguimos en permanente contacto virtual.

    Besos, a porrillo.

    Pepe. (la primera vez que escribo semejante cosa, pues las damas o bien me dicen José o las más rebuscadas Jóse, jajaja?

    ResponderEliminar
  3. Qué belleza de la Elegía, uno de los poemas más bellos que conozco.
    Las cuestiones políticas se las dejo a los sabios que han convertido la Política en política,
    Un abrazo fuerte

    ResponderEliminar
  4. A la "tierra" de Josefina Manresa, su mujer,la mujer que más lo lloró, creo.
    Que se venda la cultura es una vergüenza, tienes toda la razón, pero quizá los hijos y familia anden faltos de dinero por culpa de la crisis (no te rias, porfa).

    Conozco el video de Jarcha y el poema, pero en facebook no entraré hasta pasado septiembre, cuando no haga tanto calor delante del ordenador, tenga más de tres horas libres para contestar todo lo que tenga por contestar,y ganas de devolver todos los "toques" que me esperan incluido el del turco, jaja!!.
    Pero otra cuestión sería que tú grabases poesía tuya y la pusieras, en un caso así entraría sin dudarlo, aunque fuesen las tres de la madrugada y los lobos le estuviesen cantando a la luna y el ficus con su silbo, junto con tu voz, me hicieran perder la cabeza, es que sandalias no me quedan.

    "Mis nihones", bien, muchas gracias. Yusune ya tiene ocho años y está preciosa, habla francés é inglés, además de japonés, claro. Español aprende un poco cada año cuando viene.
    Este año he traducido un cuento (versión libre, ya te puedes hacer una idéa) del japonés al castellano, para contárselo.

    Besos a Pepe, José, Jóse, Josep, Pitu, Pep....todos para uno, corazón.

    Ana Pastor.

    ResponderEliminar
  5. Oh Ana, gracias por todo.
    Todavía no sé lo que es dar un "toque" en Face, pero lo aprenderé y desbancaré al turco.

    Besos.
    El Garciapérez

    ResponderEliminar